1
00:00:03,198 --> 00:00:07,198
FRENCH-STREAM

2
00:00:10,298 --> 00:00:12,765
The evil Galactic Empire
fell.

3
00:00:12,865 --> 00:00:16,032
His former exiled warlords

4
00:00:16,098 --> 00:00:18,365
are preparing for his return.

5
00:00:18,499 --> 00:00:21,498
The New Republic
attempts to unite the galaxy.

6
00:00:21,498 --> 00:00:22,598
In the Outer Border,

7
00:00:23,431 --> 00:00:25,764
the Mandalorian
and his young apprentice Grogu

8
00:00:26,297 --> 00:00:31,196
hunt down these imperial fugitives...

9
00:00:34,964 --> 00:00:38,364
In general opinion,
Everything was better under the Empire.

10
00:00:39,230 --> 00:00:42,464
Thankfully, I'm still protecting you.

11
00:00:43,363 --> 00:00:46,095
Your communities can thrive.

12
00:00:47,262 --> 00:00:49,295
You are privileged.

13
00:00:50,262 --> 00:00:52,662
But my services come at a price.

14
00:00:53,696 --> 00:00:57,661
And I have to finance them
without the support of the Empire

15
00:00:57,728 --> 00:01:00,028
until the galaxy
we regret

16
00:01:00,695 --> 00:01:02,162
and demands our return.

17
00:01:03,562 --> 00:01:05,762
Long live the Empire.

18
00:01:12,561 --> 00:01:13,627
GOOD.

19
00:01:14,660 --> 00:01:15,927
Bad news.

20
00:01:17,961 --> 00:01:19,894
I am increasing your tribute.

21
00:01:22,659 --> 00:01:24,026
More...

22
00:01:24,059 --> 00:01:27,692
Your Excellency, we are operating at a loss.

23
00:01:29,525 --> 00:01:32,625
Trade is being hampered by pirates.

24
00:01:32,659 --> 00:01:33,825
ready to attack at...

25
00:01:37,959 --> 00:01:40,292
Would my protection be ineffective?

26
00:01:41,024 --> 00:01:43,124
No, Your Excellency.

27
00:01:44,825 --> 00:01:47,124
I mean that...

28
00:01:51,557 --> 00:01:54,457
You should all go home.

29
00:01:55,224 --> 00:01:56,924
and provide solutions,

30
00:01:58,057 --> 00:01:59,522
Not excuses.

31
00:02:01,490 --> 00:02:02,757
Does that seem reasonable to you?

32
00:02:08,723 --> 00:02:11,422
Perimeter alert. I confirm.

33
00:02:14,689 --> 00:02:17,022
- I lost contact.
-Go and see.

34
00:02:20,088 --> 00:02:22,888
Nothing to worry about. I'm sending reinforcements.

35
00:02:28,321 --> 00:02:30,054
Do we have a financial projection?

36
00:02:53,018 --> 00:02:54,118
Reinforcements! Quick!

37
00:02:54,919 --> 00:02:55,919
Code Rouge.

38
00:03:03,218 --> 00:03:04,418
Counterfire.

39
00:03:06,551 --> 00:03:07,884
To arms!

40
00:03:21,817 --> 00:03:23,617
Long live the Empire!

41
00:05:07,008 --> 00:05:09,208
What are you waiting for? Get in.

42
00:05:25,640 --> 00:05:26,840
Hang on.

43
00:05:53,472 --> 00:05:55,405
- On l'a eu?
- Not yet.

44
00:06:04,204 --> 00:06:06,904
- We missed it. It's underneath.
-We'll get it.

45
00:06:06,938 --> 00:06:07,937
Fire.

46
00:06:53,034 --> 00:06:55,100
So? Give me a report.

47
00:06:55,633 --> 00:06:57,799
-We eliminated him?
- No more contact.

48
00:06:57,832 --> 00:06:58,999
Walker 3 destroyed.

49
00:06:59,666 --> 00:07:00,799
Send in troop I

50
00:07:00,866 --> 00:07:01,733
Understood.

51
00:07:01,899 --> 00:07:03,133
Ready to commit |

52
00:07:11,998 --> 00:07:13,098
Prepare yourselves. To arms.

53
00:07:13,198 --> 00:07:14,631
Loaded. Forward.

54
00:07:49,728 --> 00:07:51,395
Give me a report.

55
00:07:51,462 --> 00:07:53,729
Have you seen it? Have you located it?

56
00:07:55,195 --> 00:07:56,628
Did you get The Mandalorian?

57
00:07:58,662 --> 00:07:59,662
A noise up there.

58
00:08:01,827 --> 00:08:03,127
He's on the roof!

59
00:08:03,794 --> 00:08:04,794
Do you see it?

60
00:08:05,461 --> 00:08:06,461
Eliminate him!

61
00:08:06,594 --> 00:08:07,527
Montez.

62
00:08:08,294 --> 00:08:09,494
We are pilots.

63
00:08:09,594 --> 00:08:12,427
-Go ahead!
- Your orders.

64
00:08:12,494 --> 00:08:13,927
Montez I

65
00:08:14,860 --> 00:08:15,860
Install the loads.

66
00:08:15,927 --> 00:08:17,327
Prepare for the exfiltration.

67
00:08:17,460 --> 00:08:20,793
He forces open the hatch.

68
00:08:38,624 --> 00:08:39,591
Autopilot.

69
00:09:12,456 --> 00:09:14,423
I know, I'm waiting for the right angle.

70
00:09:44,453 --> 00:09:47,086
You'd better bring them back alive.

71
00:09:54,218 --> 00:09:55,218
How are you?

72
00:09:57,818 --> 00:10:00,018
You know, you catch a bad guy

73
00:10:00,185 --> 00:10:02,485
and he tells you where the others are hiding.

74
00:10:03,185 --> 00:10:04,984
Things have spiraled out of control.

75
00:12:25,773 --> 00:12:28,573
Good luck. You'll need it.

76
00:12:37,072 --> 00:12:39,705
Draft. Really draft.

77
00:12:41,039 --> 00:12:43,639
I did my best.

78
00:12:44,672 --> 00:12:46,639
But we need information.

79
00:12:47,505 --> 00:12:50,771
Otherwise we'll never know
What the Empire is cooking up.

80
00:12:51,405 --> 00:12:54,971
With time,
I will eliminate all the bad guys from the game.

81
00:12:55,038 --> 00:12:56,605
This is not about revenge,

82
00:12:57,071 --> 00:12:59,470
but to prevent another war

83
00:13:02,970 --> 00:13:05,604
and to protect
what the Rebellion is fighting for.

84
00:13:05,770 --> 00:13:07,970
So I won't get paid?

85
00:13:09,703 --> 00:13:11,570
You will be.

86
00:13:11,603 --> 00:13:12,602
Follow me.

87
00:13:21,969 --> 00:13:23,169
Impressive.

88
00:13:23,235 --> 00:13:24,568
Where did you find it?

89
00:13:25,301 --> 00:13:27,468
We captured
an imperial commander

90
00:13:27,502 --> 00:13:29,768
who collected vintage vehicles.

91
00:13:30,234 --> 00:13:32,868
It's from that era. Perfectly restored.

92
00:13:33,502 --> 00:13:37,834
I tested it. They renovated it well.

93
00:13:41,001 --> 00:13:43,801
It's worth much more
that the bonus on this Imperial.

94
00:13:43,834 --> 00:13:46,434
This will be an advance
on the next mission.

95
00:13:48,767 --> 00:13:49,832
What mission?

96
00:13:50,500 --> 00:13:51,966
Commander Coin.

97
00:13:53,000 --> 00:13:54,533
The ace we're missing.

98
00:13:56,866 --> 00:14:00,666
Nobody knows him.
Many believe him to be dead.

99
00:14:01,400 --> 00:14:04,165
That's thin. What should I do?

100
00:14:04,798 --> 00:14:07,665
Go to Nal Hutta
to meet the Hutts.

101
00:14:07,965 --> 00:14:09,965
They will lead us to him.

102
00:14:09,999 --> 00:14:11,399
What do they gain from it?

103
00:14:11,632 --> 00:14:13,965
Their nephew is being held hostage

104
00:14:14,032 --> 00:14:16,498
by a crime syndicate
of the Outer Border.

105
00:14:16,631 --> 00:14:19,497
They need a professional.
to extract it discreetly.

106
00:14:19,631 --> 00:14:20,597
Where is he?

107
00:14:21,064 --> 00:14:22,797
They will only tell you.

108
00:14:23,364 --> 00:14:24,364
Does it have a name?

109
00:14:25,097 --> 00:14:26,697
The Hutts are defeated.

110
00:14:26,796 --> 00:14:30,229
Sole heir of the crime lord
Jabba le Hutt.

111
00:14:30,796 --> 00:14:32,029
Did you run into him?

112
00:14:32,096 --> 00:14:33,796
I preferred to avoid it.

113
00:14:35,030 --> 00:14:35,963
SO

114
00:14:36,830 --> 00:14:37,997
Deal concluded?

115
00:14:38,063 --> 00:14:40,395
I don't stalk
than imperial criminals.

116
00:14:40,496 --> 00:14:43,996
I no longer work for gangsters.
especially the Hutts.

117
00:14:44,029 --> 00:14:46,596
That's right. You work for us.

118
00:14:46,629 --> 00:14:49,495
And this is what we expect from you.

119
00:14:50,162 --> 00:14:53,094
If you refuse,
I have nothing to offer you.

120
00:15:04,860 --> 00:15:05,894
Get on board.

121
00:15:08,093 --> 00:15:09,993
Might as well take a look.

122
00:15:14,894 --> 00:15:16,460
Let's go listen to the Hutts.

123
00:15:17,059 --> 00:15:19,092
I'll even let you drive.

124
00:15:19,792 --> 00:15:21,592
I didn't say yes.

125
00:15:21,626 --> 00:15:23,192
It's a name.

126
00:15:45,657 --> 00:15:47,824
Vintage, but in mint condition.

127
00:16:06,356 --> 00:16:07,989
Don't touch anything.

128
00:16:08,221 --> 00:16:10,055
Don't play with the buttons.

129
00:17:53,614 --> 00:17:55,280
Log in.

130
00:17:56,614 --> 00:18:01,046
Razor Crest, application for authorization,
at the invitation of the Twins.

131
00:18:02,146 --> 00:18:03,779
Gently.

132
00:18:04,479 --> 00:18:07,379
They're waiting for us, it'll be alright.

133
00:18:10,079 --> 00:18:12,978
Permission granted.
Approach method.

134
00:18:13,812 --> 00:18:15,845
Incredible firepower.

135
00:18:16,778 --> 00:18:19,145
They had to hire the Gotra Droid.

136
00:18:19,211 --> 00:18:21,445
They don't joke around when it comes to security.

137
00:19:12,274 --> 00:19:16,040
The Hutts run the crime syndicate
for millennia.

138
00:19:20,240 --> 00:19:23,206
They reign
through treachery and violence.

139
00:19:25,206 --> 00:19:26,572
Be careful.

140
00:19:26,672 --> 00:19:28,072
We are invited.

141
00:19:30,139 --> 00:19:31,739
but not safely.

142
00:20:15,236 --> 00:20:18,535
We finally meet
the legendary Mandalorian.

143
00:20:19,635 --> 00:20:24,135
Glad you accepted!
to work for us.

144
00:20:24,768 --> 00:20:27,001
You will make a fortune.

145
00:20:27,068 --> 00:20:29,967
I work for La Nouvelle République.

146
00:20:31,067 --> 00:20:34,967
You can drive us
to an imperial fugitive, Commander Coin.

147
00:20:35,401 --> 00:20:37,734
Of course, Mando.

148
00:20:38,200 --> 00:20:40,834
Your nephew, Rotta, has been kidnapped.

149
00:20:41,199 --> 00:20:44,199
Oh dear, our poor nephew has been kidnapped.

150
00:20:45,133 --> 00:20:47,766
It fell into the wrong hands.

151
00:20:48,133 --> 00:20:50,833
We are heartbroken.

152
00:20:51,600 --> 00:20:54,065
Think about your pain

153
00:20:54,465 --> 00:20:58,031
if your little one disappeared.

154
00:20:59,832 --> 00:21:01,332
What does it look like?

155
00:21:01,366 --> 00:21:02,632
Do you have a picture?

156
00:21:02,866 --> 00:21:04,232
Yes.

157
00:21:04,765 --> 00:21:08,531
We only have one,
quite old.

158
00:21:15,064 --> 00:21:18,830
He's grown a lot since then.

159
00:21:21,130 --> 00:21:23,163
I will save your nephew.

160
00:21:23,163 --> 00:21:24,230
Where is he being held?

161
00:21:24,864 --> 00:21:29,797
You will find it on Shakari's moon.

162
00:21:30,330 --> 00:21:31,796
That's how it will be.

163
00:21:51,261 --> 00:21:54,428
We are exiting hyperspace
in the Shakari system.

164
00:21:55,061 --> 00:21:56,426
Obviously,

165
00:21:56,426 --> 00:21:59,726
you are leaving the jurisdiction
of the New Republic.

166
00:22:00,627 --> 00:22:04,527
If things go wrong,
No X-wings will intervene.

167
00:22:05,027 --> 00:22:06,027
I'm used to it.

168
00:22:07,794 --> 00:22:11,426
Before facing the danger,
Check your armor.

169
00:22:11,526 --> 00:22:13,926
It needs to be quite tight.
to avoid slipping,

170
00:22:14,326 --> 00:22:16,660
but without restricting your movements.

171
00:22:17,326 --> 00:22:18,560
Understood?

172
00:22:20,026 --> 00:22:21,025
Is that okay?

173
00:22:45,190 --> 00:22:47,023
Okay, drop us off here.

174
00:23:43,586 --> 00:23:44,652
Yes?

175
00:23:44,719 --> 00:23:46,519
A flat coast for the little one.

176
00:23:46,552 --> 00:23:48,318
Understood. Okay, understood.

177
00:23:48,352 --> 00:23:49,518
Flat coast...

178
00:24:01,517 --> 00:24:04,650
That's too much, I'm not sure
to have the exact change.

179
00:24:04,750 --> 00:24:06,017
Keep the change.

180
00:24:06,117 --> 00:24:07,784
I'm new here.

181
00:24:07,817 --> 00:24:09,984
I need information.

182
00:24:10,017 --> 00:24:12,417
At that price, I'll say whatever you want.

183
00:24:12,915 --> 00:24:14,415
I'm looking for a Hutt.

184
00:24:15,016 --> 00:24:16,916
Do not pronounce that name.

185
00:24:16,982 --> 00:24:18,449
Do you want us killed?

186
00:24:19,016 --> 00:24:20,616
Keep your credits. Gift.

187
00:24:21,182 --> 00:24:22,949
Get out. Thank you.

188
00:24:22,982 --> 00:24:25,581
Move along, there's nothing to see here.

189
00:24:25,648 --> 00:24:27,248
Damn Mandalorian. What nerve.

190
00:24:27,349 --> 00:24:29,615
Speaking like that in public...

191
00:24:30,981 --> 00:24:33,848
Keep your credits,
I did not provide any information.

192
00:24:33,914 --> 00:24:35,381
His name is Rotta

193
00:24:36,248 --> 00:24:37,215
Serious?

194
00:24:39,514 --> 00:24:40,747
Is that funny?

195
00:24:40,814 --> 00:24:44,214
Yes. Everyone knows.
The Hutts are defeated.

196
00:24:44,314 --> 00:24:45,781
It's monstrous.

197
00:25:32,710 --> 00:25:34,043
Broken! Broken!

198
00:25:34,143 --> 00:25:36,343
He doesn't look like a prisoner.

199
00:26:20,306 --> 00:26:22,406
Are you coming to kill me?

200
00:26:22,939 --> 00:26:24,205
I've come to save you.

201
00:26:26,539 --> 00:26:28,973
Why would I need to be saved?

202
00:26:29,039 --> 00:26:30,972
Your uncle and aunt hired me.

203
00:26:32,138 --> 00:26:36,105
I see. Thank you, but it's unnecessary.

204
00:26:36,772 --> 00:26:40,972
After my last match tomorrow,
I will have paid my debt.

205
00:26:41,005 --> 00:26:42,438
I will be free.

206
00:26:46,104 --> 00:26:47,437
Paid to whom?

207
00:26:50,237 --> 00:26:51,237
Who is it?

208
00:26:52,403 --> 00:26:53,537
Don't stare at it.

209
00:26:54,338 --> 00:26:56,337
Never mind. What's your name?

210
00:26:57,337 --> 00:26:58,337
He doesn't speak.

211
00:26:58,770 --> 00:27:00,003
Who do you have to pay?

212
00:27:00,136 --> 00:27:01,536
Can I feed it?

213
00:27:05,436 --> 00:27:06,702
Of course.

214
00:27:06,736 --> 00:27:08,168
Who do you have to pay?

215
00:27:13,968 --> 00:27:15,535
Lord Janu.

216
00:27:16,802 --> 00:27:18,336
I don't know.

217
00:27:18,435 --> 00:27:19,835
You should.

218
00:27:19,901 --> 00:27:22,634
He manages the union
south of Shakari's Mondays.

219
00:27:25,301 --> 00:27:28,968
He recruited me
and financed my training.

220
00:27:29,034 --> 00:27:30,934
He put you in a cage.

221
00:27:31,001 --> 00:27:32,101
He treats me well.

222
00:27:32,633 --> 00:27:35,433
And tomorrow night, I will be independent.

223
00:27:35,899 --> 00:27:38,099
Thanks to the fans he gained for me,

224
00:27:38,166 --> 00:27:41,900
I will have paid my debt
and I will be rich before the solstice.

225
00:27:42,800 --> 00:27:44,034
Grogu, stay here.

226
00:27:46,898 --> 00:27:49,365
Don't worry,
I am not my father.

227
00:27:54,799 --> 00:27:59,298
It's hard to become independent.
when your father is Jabba the Hutt.

228
00:28:04,798 --> 00:28:07,198
Can you hear them screaming for me?

229
00:28:07,298 --> 00:28:08,232
In my opinion.

230
00:28:08,998 --> 00:28:12,230
For the first time,
I don't live in his shadow.

231
00:28:12,297 --> 00:28:14,331
That's why I fight.

232
00:28:14,896 --> 00:28:18,130
They feared him, but they applaud me.

233
00:28:19,930 --> 00:28:21,163
So, no.

234
00:28:21,930 --> 00:28:23,795
I don't need to be saved.

235
00:28:27,796 --> 00:28:29,530
Where can I find Lord Janu?

236
00:28:31,196 --> 00:28:33,129
Thank you. We are closed.

237
00:28:37,961 --> 00:28:40,128
Who does he think he is?
Damn Mandalorians.

238
00:28:40,195 --> 00:28:42,795
They're not even from here.
And they speak...

239
00:28:44,628 --> 00:28:47,727
I just want to find
Lord Janu.

240
00:28:47,794 --> 00:28:51,028
Don't say that.
Do not pronounce that name.

241
00:28:51,127 --> 00:28:52,694
Stop.

242
00:28:52,761 --> 00:28:54,894
I advise you to calm down.

243
00:28:55,361 --> 00:28:56,994
Please, don't kill me.

244
00:28:57,094 --> 00:28:59,793
I have twelve children, all younger than him.

245
00:28:59,892 --> 00:29:01,092
Much smaller.

246
00:29:02,426 --> 00:29:04,026
That said...

247
00:29:04,827 --> 00:29:07,393
I'm buying his protection.
like everyone else.

248
00:29:07,493 --> 00:29:10,026
I earn very little.
But at least I'm alive.

249
00:29:10,126 --> 00:29:11,526
Who collects their tribute?

250
00:29:13,359 --> 00:29:16,526
They come here, or I deposit the funds.

251
00:29:16,526 --> 00:29:18,139
- Or ?
- Where, what?

252
00:29:18,139 --> 00:29:19,724
Where do you drop them off?

253
00:29:19,925 --> 00:29:23,291
I go to different places.

254
00:29:23,326 --> 00:29:27,191
Sometimes... in the salt bar,
Under Korvin Station.

255
00:29:27,291 --> 00:29:29,191
And in other places. I'm going...

256
00:29:29,224 --> 00:29:31,091
You know, in every corner.

257
00:29:32,624 --> 00:29:34,491
No, I don't want it.

258
00:29:34,558 --> 00:29:36,391
I did not provide any information.

259
00:29:36,491 --> 00:29:37,790
That's not why.

260
00:29:38,324 --> 00:29:39,524
It's for his slate.

261
00:30:25,420 --> 00:30:26,820
I am looking for Lord Janu.

262
00:30:31,419 --> 00:30:33,419
You must be mistaken.

263
00:30:35,353 --> 00:30:38,020
You must be confusing me with someone else.

264
00:30:41,552 --> 00:30:43,752
Or you're knocking on the wrong door.

265
00:30:45,085 --> 00:30:47,485
I'm not here to buy salt.

266
00:30:47,951 --> 00:30:49,218
You sell?

267
00:30:50,218 --> 00:30:51,685
We don't sell salt.

268
00:30:52,584 --> 00:30:53,751
It is rationed.

269
00:30:56,150 --> 00:30:58,284
How much for this trophy?

270
00:31:01,017 --> 00:31:02,917
I'd like to put him in a cage.

271
00:31:04,017 --> 00:31:05,516
I have come to see Lord Janu.

272
00:31:06,949 --> 00:31:09,082
I will not repeat myself.

273
00:31:57,813 --> 00:32:00,146
You deserve your weight in salt.

274
00:32:03,313 --> 00:32:04,379
I am Janu.

275
00:32:05,412 --> 00:32:07,377
Come and choose a crystal.

276
00:32:07,911 --> 00:32:09,077
Hogsbreth...

277
00:32:10,545 --> 00:32:12,278
call the interview.

278
00:32:13,578 --> 00:32:15,678
Watch over my animals.

279
00:32:34,343 --> 00:32:35,343
Here.

280
00:32:36,109 --> 00:32:37,276
Choose one.

281
00:32:37,343 --> 00:32:39,976
Salt is worthless where I live.

282
00:32:40,076 --> 00:32:42,109
Here, it's worth a fortune.

283
00:32:42,142 --> 00:32:46,008
It is rationed by politicians.

284
00:32:46,175 --> 00:32:47,608
That made it rare.

285
00:32:49,075 --> 00:32:50,675
As much as you, Mandalorian.

286
00:32:52,309 --> 00:32:54,375
Have you considered fighting?

287
00:32:54,742 --> 00:32:56,609
I try to avoid violence.

288
00:32:57,808 --> 00:32:59,108
Of course.

289
00:33:00,074 --> 00:33:01,274
Like me.

290
00:33:03,107 --> 00:33:06,474
What are you doing here?
Or should I buy salt?

291
00:33:06,541 --> 00:33:09,473
I want to buy back the contract
of one of your fighters.

292
00:33:10,139 --> 00:33:12,739
You don't prefer
Join my stable?

293
00:33:18,973 --> 00:33:21,473
That's worth a lot of salt, where I come from.

294
00:33:21,540 --> 00:33:25,605
I'm offering it to you in exchange for the contract.
the Rotta le Hutt.

295
00:33:25,672 --> 00:33:29,672
My dear, nothing would suffice
to help him recover from his last battle.

296
00:33:30,306 --> 00:33:32,272
I have been training this little prince for cycles

297
00:33:32,339 --> 00:33:33,972
for tomorrow's fight.

298
00:33:34,071 --> 00:33:35,104
Take these credits.

299
00:33:35,137 --> 00:33:37,371
This is his last fight for you.

300
00:33:38,471 --> 00:33:39,971
The last one of his life.

301
00:33:41,338 --> 00:33:44,471
I gathered the creatures
the deadliest in the galaxy.

302
00:33:44,971 --> 00:33:46,903
Is this a Dejarik fight?

303
00:33:49,270 --> 00:33:50,904
He will die tomorrow.

304
00:33:51,903 --> 00:33:53,503
Few people know this.

305
00:33:54,403 --> 00:33:55,736
Here is my gift.

306
00:33:56,737 --> 00:33:58,270
Bet these credits

307
00:33:59,303 --> 00:34:01,169
on the death of the Hutt.

308
00:34:02,135 --> 00:34:06,969
In exchange,
Consider fighting in my pit.

309
00:34:07,303 --> 00:34:11,269
The Shakarians would pay dearly
to witness this rare spectacle.

310
00:34:11,303 --> 00:34:16,502
One of the legendary Mandalorians
in a fight to the death.

311
00:34:25,200 --> 00:34:29,167
That should compensate
our little misunderstanding.

312
00:34:33,100 --> 00:34:35,200
Just consider my offer.

313
00:34:36,966 --> 00:34:39,199
It could make us rich.

314
00:35:13,363 --> 00:35:16,329
We're going to have to do this by force.

315
00:36:45,122 --> 00:36:46,489
What?

316
00:36:47,556 --> 00:36:49,123
Janu intends to kill you.

317
00:36:49,156 --> 00:36:50,356
I'm here to get you out of here.

318
00:36:53,688 --> 00:36:56,555
After my victory tomorrow, I will be free.

319
00:36:56,655 --> 00:36:59,988
It's rigged. It's a Dejarik fight.

320
00:37:00,088 --> 00:37:02,955
He will send adversaries against you
until your death.

321
00:37:03,322 --> 00:37:04,755
Why would I believe you?

322
00:37:05,289 --> 00:37:07,654
My uncle and aunt want me dead.

323
00:37:07,687 --> 00:37:09,287
They want you back.

324
00:37:09,353 --> 00:37:10,887
You're embarrassing them.

325
00:37:10,954 --> 00:37:14,721
The Twins want to kill me
because I am the heir to the throne.

326
00:37:14,788 --> 00:37:16,321
But I don't want it.

327
00:37:16,353 --> 00:37:18,786
I don't want to be like my father.

328
00:37:19,787 --> 00:37:22,887
At first, people whistled at me.

329
00:37:22,953 --> 00:37:26,586
They wanted me dead
because I am the son of Jabba.

330
00:37:26,686 --> 00:37:28,486
But I became a champion.

331
00:37:28,553 --> 00:37:30,686
And they started applauding me.

332
00:37:30,753 --> 00:37:32,752
They understood
that I was not my father.

333
00:37:32,786 --> 00:37:34,186
I've found my path.

334
00:37:34,286 --> 00:37:36,652
And I'm not afraid to fight for it.

335
00:37:36,752 --> 00:37:39,586
To deserve it. To prove my worth.

336
00:37:40,485 --> 00:37:43,085
Fighting is not a sport.

337
00:37:43,152 --> 00:37:44,984
This is a last resort.

338
00:37:45,285 --> 00:37:47,151
Follow me before things go wrong.

339
00:37:47,251 --> 00:37:49,651
Guards III returned I

340
00:37:53,651 --> 00:37:56,083
Outside, outside I

341
00:39:32,443 --> 00:39:33,843
I don't want to confront you.

342
00:39:34,710 --> 00:39:36,776
In that case, hang on!

343
00:40:12,873 --> 00:40:15,638
I'm not here to kill you.

344
00:40:15,739 --> 00:40:17,439
I've come to save you.

345
00:41:04,135 --> 00:41:06,468
To death I To death I

346
00:41:19,167 --> 00:41:20,434
I give up.

347
00:41:25,167 --> 00:41:25,467
Route to ga

348
00:41:25,467 --> 00:41:26,901
Rotta won.

349
00:41:27,100 --> 00:41:29,733
You owe him freedom.

350
00:41:36,733 --> 00:41:38,433
Rotta the Hutt won.

351
00:41:39,633 --> 00:41:41,532
He is therefore free...

352
00:41:44,266 --> 00:41:45,366
to die!

353
00:42:31,094 --> 00:42:33,928
Our only chance is to work together.

354
00:43:58,354 --> 00:43:59,854
Beware of the little one.

355
00:43:59,887 --> 00:44:01,220
I know.

356
00:45:12,315 --> 00:45:13,314
We should leave.

357
00:45:13,348 --> 00:45:14,514
Right away!

358
00:45:44,812 --> 00:45:45,812
Are you doing well?

359
00:45:47,346 --> 00:45:49,746
Don't worry, little one. We're going to leave.

360
00:46:12,644 --> 00:46:14,876
You were right. It was rigged.

361
00:46:14,943 --> 00:46:16,410
We're going to get you out of here.

362
00:46:18,110 --> 00:46:19,743
I'm going to find a vehicle.

363
00:46:42,041 --> 00:46:43,341
Sorry, Mando.

364
00:46:43,441 --> 00:46:44,808
I will not return.

365
00:47:08,240 --> 00:47:10,073
Zed, I'm tracking a fugitive.

366
00:48:00,502 --> 00:48:02,735
Okay, you've got me.

367
00:48:03,736 --> 00:48:05,669
Don't blame me for trying.

368
00:48:23,667 --> 00:48:25,800
We're going to make a hyperspace jump.

369
00:48:26,033 --> 00:48:27,400
Where are you taking me?

370
00:48:27,467 --> 00:48:29,233
It's dangerous to chain yourself up.

371
00:48:29,700 --> 00:48:31,000
If I untie you,

372
00:48:31,033 --> 00:48:33,032
Do you promise to be good?

373
00:48:33,065 --> 00:48:35,099
Will you take me to Nal Hutta?

374
00:48:35,233 --> 00:48:38,266
It's an old ship.
It could get bumpy.

375
00:48:38,865 --> 00:48:41,198
My uncle and my aunt
They were afraid of my father.

376
00:48:41,233 --> 00:48:43,233
They have always been cruel to me.

377
00:48:43,298 --> 00:48:47,231
Since they took control of his empire,
They want to eliminate me.

378
00:48:47,265 --> 00:48:49,398
If you hand me over, I'm a dead Hutt.

379
00:48:49,431 --> 00:48:50,465
You don't know anything about it.

380
00:48:50,598 --> 00:48:53,464
Release me
And you won't hear from me again.

381
00:48:54,031 --> 00:48:55,664
The galaxy is immense.

382
00:48:55,732 --> 00:48:56,931
I can disappear.

383
00:48:57,030 --> 00:48:58,663
Sorry.

384
00:48:58,830 --> 00:49:00,396
I was given a mission.

385
00:49:00,930 --> 00:49:03,130
How can you sleep?

386
00:49:03,231 --> 00:49:04,831
By working for these monsters?

387
00:49:05,397 --> 00:49:07,230
I don't work for them.

388
00:49:07,264 --> 00:49:09,297
but for the New Republic.

389
00:49:09,429 --> 00:49:11,829
They're the ones who hired me.

390
00:49:12,596 --> 00:49:15,696
When I bring you back,
They will tell me where to find Commander Coin.

391
00:49:15,829 --> 00:49:18,795
a high-ranking ex-Imperial officer,
on the Outer Edge.

392
00:49:19,295 --> 00:49:20,529
It's Janu.

393
00:49:21,696 --> 00:49:24,595
The one you're looking for is Janu.

394
00:49:24,662 --> 00:49:26,029
Lord Janu Coin.

395
00:49:26,628 --> 00:49:29,328
He's the one the Hutts will hand over to you.

396
00:49:29,428 --> 00:49:31,828
Impossible. They would have told me.

397
00:49:31,895 --> 00:49:33,495
I saw stormtroopers.

398
00:49:34,427 --> 00:49:37,227
invited me once,
to celebrate a victory.

399
00:49:37,261 --> 00:49:39,528
had stormtroopers everywhere.

400
00:49:39,594 --> 00:49:41,527
If you don't believe me,

401
00:49:41,627 --> 00:49:43,094
You won't get another chance.

402
00:49:43,527 --> 00:49:45,260
It may even be too late.

403
00:49:46,127 --> 00:49:47,626
That's insane.

404
00:49:47,727 --> 00:49:49,427
Why should I believe you?

405
00:49:49,493 --> 00:49:52,526
You are a bounty hunter,
You know when someone is lying.

406
00:49:54,993 --> 00:49:56,493
Are you too human?

407
00:49:56,626 --> 00:49:58,259
Or am I telling the truth?

408
00:50:18,991 --> 00:50:20,024
Here it is.

409
00:50:20,691 --> 00:50:22,658
Janu's camp.

410
00:50:23,424 --> 00:50:26,023
Our friend may be right.
1850

411
00:50:26,789 --> 00:50:29,023
It's swarming with stormtroopers.
164

412
00:50:32,457 --> 00:50:34,523
How many did you see?

413
00:50:35,457 --> 00:50:36,690
Lots.

414
00:50:37,522 --> 00:50:40,855
A lot of reinforcements will be needed.
to enter.

415
00:50:44,322 --> 00:50:48,088
Alert all our infantrymen
on the dark side of Shakari.

416
00:50:48,656 --> 00:50:51,855
Let them keep an eye on the spaceport
and trade routes.

417
00:50:51,921 --> 00:50:52,921
Call the mayor.

418
00:50:53,054 --> 00:50:55,254
Nothing goes in or out
before we find them.

419
00:50:55,321 --> 00:50:57,454
Assemble my security forces.

420
00:50:58,088 --> 00:51:00,254
We're going to take to the streets in armor.

421
00:51:00,321 --> 00:51:03,053
No risks with the Mandalorian.

422
00:51:03,120 --> 00:51:05,420
These monsters are capable of anything.

423
00:51:05,920 --> 00:51:07,254
That's correct.

424
00:51:08,820 --> 00:51:10,986
Imperial Commander Janu Coin,

425
00:51:11,053 --> 00:51:14,386
I will take you to court.
in the name of the New Republic.

426
00:51:15,052 --> 00:51:17,519
We are outside
of your jurisdiction.

427
00:51:18,253 --> 00:51:19,620
Capture it

428
00:51:24,386 --> 00:51:26,053
-Blasters at full power.
- Quickly !

429
00:52:25,248 --> 00:52:27,081
I can keep you warm...

430
00:52:28,715 --> 00:52:30,614
or I can cool you down.

431
00:52:59,411 --> 00:53:00,811
Rotta, answer.

432
00:53:00,911 --> 00:53:02,278
Can anyone hear me?

433
00:53:03,844 --> 00:53:06,710
- I am standing.
-Launch the thrusters.

434
00:53:07,377 --> 00:53:10,377
-We have company.
- Received.

435
00:53:11,077 --> 00:53:13,410
I don't know how to fly. Do you?

436
00:53:14,577 --> 00:53:17,643
We don't know how to fly.
and the cockpit is too small.

437
00:53:24,109 --> 00:53:27,509
Grogu, go to the control panel.

438
00:53:27,609 --> 00:53:29,576
Do you remember the buttons?
Do not touch?

439
00:53:29,676 --> 00:53:31,375
You're going to have to touch them.

440
00:53:31,408 --> 00:53:34,208
Look for the ignition cut-off switch.

441
00:53:34,242 --> 00:53:36,375
Next to the kerosene meter,

442
00:53:36,875 --> 00:53:39,675
between the compression gauge

443
00:53:39,709 --> 00:53:41,509
and the primary reserve of...

444
00:53:45,607 --> 00:53:48,174
No, don't touch the missile launcher.

445
00:53:48,241 --> 00:53:49,874
That's why he's protected.

446
00:53:49,874 --> 00:53:52,074
Do you see the kerosene meter?

447
00:53:52,074 --> 00:53:53,640
I showed it to you.

448
00:53:53,674 --> 00:53:57,273
He is opposite
manual calibration control...

449
00:53:59,973 --> 00:54:01,773
He doesn't know what he's doing.

450
00:54:24,205 --> 00:54:25,305
Get off.

451
00:54:29,871 --> 00:54:32,371
Move forward. They're shooting at you too.

452
00:54:40,704 --> 00:54:42,770
Well done, kiddo. Buckle up.

453
00:55:07,368 --> 00:55:08,968
He's great.

454
00:55:19,600 --> 00:55:21,433
Come on, come on.

455
00:55:33,666 --> 00:55:35,566
Leave the atmosphere and jump!

456
00:55:35,599 --> 00:55:38,665
Come on. We need to get around the limiters.

457
00:55:53,064 --> 00:55:55,030
This pile of scrap metal is going to kill us.

458
00:55:55,097 --> 00:55:56,230
I need power.

459
00:55:56,263 --> 00:55:58,997
Disarm the security panel.

460
00:55:59,064 --> 00:56:01,696
What? I'm a pilot, not a mechanic.

461
00:56:01,829 --> 00:56:03,896
Tear off the main panel I

462
00:56:09,430 --> 00:56:10,996
Is everything alright up there?

463
00:56:11,096 --> 00:56:12,496
Wonderful.

464
00:56:19,229 --> 00:56:21,996
I told you. Always wear your seatbelt.

465
00:56:31,361 --> 00:56:33,261
Gently!

466
00:56:39,593 --> 00:56:40,993
Here we go.

467
00:58:12,786 --> 00:58:14,652
He doesn't look like a Hutt.

468
00:58:14,687 --> 00:58:17,420
This is Imperial Commander Janu Coin.

469
00:58:17,553 --> 00:58:20,685
He has information
and is ready to sing like a Yuzzum.

470
00:58:20,751 --> 00:58:22,418
Right, Coin?

471
00:58:22,452 --> 00:58:25,185
I demand the presence of a lawyer.

472
00:58:25,852 --> 00:58:26,819
Do you see?

473
00:58:27,352 --> 00:58:29,019
It is full of secrets.

474
00:58:29,885 --> 00:58:31,651
You were supposed to bring Rotta back.

475
00:58:32,784 --> 00:58:35,017
We had an agreement with the Twins.

476
00:58:35,284 --> 00:58:37,184
This is your trump card.

477
00:58:37,951 --> 00:58:39,984
He was the one they were going to hand over to you.

478
00:58:40,685 --> 00:58:41,785
To inform him,

479
00:58:41,851 --> 00:58:44,550
betray you and pocket the money from both sides.

480
00:58:45,684 --> 00:58:47,050
Take him with you.

481
00:58:52,150 --> 00:58:55,616
Our services are in dialogue with the Hutts

482
00:58:55,683 --> 00:58:57,283
for a very long time.

483
00:58:57,382 --> 00:58:58,882
You irritated them.

484
00:59:00,382 --> 00:59:02,182
The twins hold grudges.

485
00:59:02,216 --> 00:59:03,483
I made a choice.

486
00:59:03,582 --> 00:59:05,182
I brought home the jackpot

487
00:59:05,748 --> 00:59:07,682
To hell with the twins.

488
00:59:07,782 --> 00:59:11,347
You have given up
to their generous bonus for their nephew.

489
00:59:12,548 --> 00:59:13,781
So be it.

490
00:59:15,781 --> 00:59:19,814
I will try to pay you.
for capturing Coin.

491
00:59:19,881 --> 00:59:22,414
No problem. It's my round.

492
00:59:23,181 --> 00:59:24,781
Things got out of hand.

493
00:59:24,847 --> 00:59:26,080
I'm going to take a break.

494
00:59:27,681 --> 00:59:29,014
I understand.

495
00:59:33,946 --> 00:59:35,179
Great work.

496
01:00:59,573 --> 01:01:01,605
We're going to remove the restriction plates.

497
01:01:01,639 --> 01:01:04,406
The first one should be at the end of the line.

498
01:01:04,939 --> 01:01:05,872
That's it.

499
01:01:05,972 --> 01:01:07,405
There are three others.

500
01:01:30,236 --> 01:01:31,470
Thank you for coming.

501
01:01:32,270 --> 01:01:33,470
No problem.

502
01:01:33,570 --> 01:01:36,403
I want to improve performance.

503
01:01:36,470 --> 01:01:38,269
Lighten it to gain speed.

504
01:01:39,636 --> 01:01:42,003
Remove anything that's holding it back.

505
01:01:45,269 --> 01:01:47,602
-Hands off
-Stay here.

506
01:01:48,802 --> 01:01:50,568
-The horrible baby.
Naughty baby.

507
01:01:50,635 --> 01:01:51,935
Don't move.

508
01:01:52,635 --> 01:01:55,735
I purged it.
I want to remove the restrictions

509
01:01:55,801 --> 01:01:57,434
and disconnect the exhaust.

510
01:01:57,435 --> 01:01:59,068
No problem.
- Understood.

511
01:01:59,169 --> 01:02:00,569
Yes, understood.

512
01:02:01,202 --> 01:02:02,469
No problem.

513
01:02:03,934 --> 01:02:05,201
Do you want to help them?

514
01:02:07,201 --> 01:02:08,801
Do you promise to be nice?

515
01:02:10,201 --> 01:02:12,334
Okay. Go ahead.

516
01:02:18,933 --> 01:02:20,000
Don't worry.

517
01:02:22,400 --> 01:02:24,133
It's going to be alright.

518
01:02:26,266 --> 01:02:28,331
Sorry. I took this from your canteen.

519
01:02:32,166 --> 01:02:33,966
I was alone, at his age.

520
01:02:34,765 --> 01:02:36,365
Left to my own devices.

521
01:02:41,665 --> 01:02:43,398
He's lucky to have you.

522
01:02:45,131 --> 01:02:46,765
You did well.

523
01:02:48,797 --> 01:02:51,764
Life is hard.
But we're doing what we can.

524
01:02:53,363 --> 01:02:56,797
I called a drug dealer
who can get you out.

525
01:02:56,930 --> 01:03:00,263
We know the Twins will hunt you down.
Don't waste any time.

526
01:03:25,164 --> 01:03:28,617
- Thank you, I'm sending you.
- That's fair game.

527
01:03:28,617 --> 01:03:32,946
Keep a low profile. I don't want you on my list.

528
01:03:32,946 --> 01:03:34,430
You have my word.

529
01:03:35,075 --> 01:03:37,391
Be careful, little one.

530
01:03:39,253 --> 01:03:42,459
Watch over your father. Okay?

531
01:03:43,045 --> 01:03:46,344
Here, I'll entrust them to you.

532
01:04:27,222 --> 01:04:29,522
Let's save the rest for later.

533
01:05:47,416 --> 01:05:48,716
Standing.

534
01:05:49,215 --> 01:05:50,215
What?

535
01:05:51,782 --> 01:05:53,315
There's someone outside.

536
01:05:53,782 --> 01:05:55,149
- Is it morning?
- Silence.

537
01:05:55,516 --> 01:05:56,516
Under the floor.

538
01:06:08,382 --> 01:06:11,715
Stay here. Only leave when I give you the signal.

539
01:07:23,742 --> 01:07:26,308
Help! He's got me!

540
01:07:27,108 --> 01:07:28,342
Kobebu.

541
01:07:29,108 --> 01:07:30,342
Forward, forward.

542
01:08:21,203 --> 01:08:23,403
Did you get The Mandalorian?

543
01:08:24,804 --> 01:08:28,437
Good. Take it back to Nal Hutta.

544
01:08:36,603 --> 01:08:38,337
Help!

545
01:09:46,297 --> 01:09:47,530
Release him.

546
01:09:54,397 --> 01:09:56,230
Are you hungry?

547
01:10:00,429 --> 01:10:01,962
A treat?

548
01:10:03,730 --> 01:10:05,163
So.

549
01:10:05,230 --> 01:10:06,630
Good girl.

550
01:10:08,329 --> 01:10:09,362
Come quickly.

551
01:10:39,293 --> 01:10:40,960
Who hired you?

552
01:10:41,627 --> 01:10:43,160
The Hutts?

553
01:10:44,627 --> 01:10:46,227
If that's the case,

554
01:10:46,360 --> 01:10:48,392
I hope they pay you what you're worth.

555
01:10:48,892 --> 01:10:52,192
But a Kyuzo
must be paid in advance.

556
01:12:48,217 --> 01:12:50,017
Nal Hutta.

557
01:12:50,117 --> 01:12:53,316
The Hutts are here. I don't like it.

558
01:13:13,881 --> 01:13:15,148
I'm going.

559
01:13:23,513 --> 01:13:26,113
Don't be afraid, little one. It's going to be alright...

560
01:13:26,147 --> 01:13:27,280
One.

561
01:13:40,213 --> 01:13:42,578
It's me. Here you are.

562
01:13:42,612 --> 01:13:45,345
You found me!

563
01:13:46,811 --> 01:13:48,411
We thought you were dead.

564
01:13:49,345 --> 01:13:50,911
The Mandalorian saved me.

565
01:13:51,011 --> 01:13:53,111
The giant. He's over there.

566
01:13:53,145 --> 01:13:56,944
We need to find it
and bring it back for the baby.

567
01:13:58,744 --> 01:14:01,744
The monster, the giant dog.

568
01:14:02,177 --> 01:14:04,577
He grabbed me, and...

569
01:14:14,942 --> 01:14:17,542
Mando is there, in the palace.

570
01:14:30,209 --> 01:14:31,908
Monte.

571
01:14:31,940 --> 01:14:33,874
Come on, baby. You can do it.

572
01:14:42,074 --> 01:14:43,807
Big pipe, huh?

573
01:15:12,205 --> 01:15:13,771
Bullseye, baby.

574
01:15:35,935 --> 01:15:38,402
Pay the hunter.

575
01:15:53,968 --> 01:15:57,168
You broke our agreements.

576
01:15:57,268 --> 01:15:59,400
You're going to have to pay.

577
01:16:00,167 --> 01:16:01,801
Bring me his helmet.

578
01:16:11,932 --> 01:16:14,766
Mandalorian steel

579
01:16:14,866 --> 01:16:18,566
It is being snapped up at exorbitant prices on the black market.

580
01:16:19,966 --> 01:16:23,465
But the real price is knowing

581
01:16:23,465 --> 01:16:27,165
that you have been humiliated forever.

582
01:16:27,765 --> 01:16:30,532
We are familiar with the Mandalorian Creed.

583
01:16:31,132 --> 01:16:36,364
You will be outlawed for having left
An enemy will see your face.

584
01:16:36,997 --> 01:16:38,664
Unless you all die.

585
01:16:42,364 --> 01:16:45,697
We will be in ecstasy

586
01:16:45,764 --> 01:16:50,663
seeing your fighting spirit break.

587
01:16:59,697 --> 01:17:00,729
Monsters

588
01:17:01,462 --> 01:17:03,128
You're the one who did that to him.

589
01:17:03,196 --> 01:17:08,396
Rotta reportedly died peacefully.
But you betrayed us.

590
01:17:08,495 --> 01:17:11,995
He will therefore suffer for centuries.

591
01:17:12,562 --> 01:17:17,561
The Hutts lived for hundreds of years.

592
01:17:18,361 --> 01:17:22,961
Like your puny green child.

593
01:17:23,394 --> 01:17:25,493
One day, you will die

594
01:17:25,594 --> 01:17:29,494
And Grogu will no longer have a protector.

595
01:17:29,560 --> 01:17:33,994
It will be his turn to suffer.

596
01:20:26,246 --> 01:20:28,846
You entertained us.

597
01:20:29,580 --> 01:20:31,880
Here is your reward.

598
01:22:32,269 --> 01:22:33,369
Which way?

599
01:23:37,431 --> 01:23:41,163
Even if you win,
You will die poisoned.

600
01:24:07,261 --> 01:24:08,328
Thanks, Farrik.

601
01:24:11,695 --> 01:24:12,895
Get out of here!

602
01:24:15,095 --> 01:24:17,627
Let's go. Quickly!

603
01:24:34,493 --> 01:24:35,860
Wait I

604
01:25:04,324 --> 01:25:05,357
How are you?

605
01:25:11,956 --> 01:25:14,357
-How did you get here?
- By spaceship.

606
01:25:14,423 --> 01:25:15,856
This way. Let's go!

607
01:25:22,489 --> 01:25:26,289
Send in the droids! Free the Amani!
He must not escape!

608
01:25:51,886 --> 01:25:53,753
That way. Yes, that way.

609
01:26:05,752 --> 01:26:07,519
- This way!
- Down.

610
01:26:14,018 --> 01:26:15,718
Hold on tight!

611
01:26:15,818 --> 01:26:17,718
I don't want to fall.

612
01:26:18,418 --> 01:26:19,418
Go!

613
01:26:19,518 --> 01:26:21,618
Okay, let's go.

614
01:26:34,449 --> 01:26:36,849
Go ahead. It's too small for me.

615
01:26:38,150 --> 01:26:39,883
But you have to leave.

616
01:26:42,449 --> 01:26:43,716
Don't worry.

617
01:26:44,316 --> 01:26:46,016
I will be behind you.

618
01:26:50,149 --> 01:26:52,515
Go. I'll hold them back.

619
01:26:53,082 --> 01:26:54,915
We'll be back, Mando.

620
01:26:58,848 --> 01:27:00,080
Come, baby.

621
01:27:00,148 --> 01:27:02,081
We'll be back.

622
01:27:02,114 --> 01:27:04,348
Let's go.

623
01:27:04,447 --> 01:27:06,014
Hurry up, baby.

624
01:28:36,674 --> 01:28:37,941
Goodbye, little one.

625
01:31:31,826 --> 01:31:33,725
No life forms detected.

626
01:37:31,264 --> 01:37:33,964
You must have stolen my fish.

627
01:37:48,096 --> 01:37:50,762
I don't think you're from around here.

628
01:37:54,695 --> 01:37:57,662
Little cabbage,
You should be more careful.

629
01:37:57,762 --> 01:38:01,294
You are the last link
of our food chain.

630
01:38:02,761 --> 01:38:06,661
You could already be on the Hutts' menu.

631
01:38:09,228 --> 01:38:11,061
We told you about the Hutts.

632
01:38:12,294 --> 01:38:13,493
Are you afraid of it?

633
01:38:15,293 --> 01:38:16,460
You're doing the right thing.

634
01:38:16,960 --> 01:38:19,960
They would swallow you whole
if they could.

635
01:38:24,560 --> 01:38:26,226
Make yourself scarce.

636
01:39:28,054 --> 01:39:29,854
Stay away from my fish.

637
01:39:34,621 --> 01:39:35,888
Kobebu.

638
01:39:56,752 --> 01:39:58,852
The hunter says you have a teammate.

639
01:40:00,486 --> 01:40:03,386
That you escaped the Twins.

640
01:40:03,486 --> 01:40:05,351
Impressive.

641
01:40:11,051 --> 01:40:13,685
He says your teammate is in bad shape.

642
01:40:13,817 --> 01:40:17,084
Bitten by a dragon-serpent. Poisoned.

643
01:40:21,217 --> 01:40:23,483
Make him swallow that.

644
01:40:25,816 --> 01:40:28,983
But perhaps it's too little, too late.

645
01:40:29,450 --> 01:40:32,216
He might not wake up.

646
01:40:36,649 --> 01:40:40,282
Best,
It's about looking after one's well-being.

647
01:40:41,282 --> 01:40:44,414
Sooner or later,
We all have to say goodbye.

648
01:40:51,681 --> 01:40:54,148
Good luck, little traveler.

649
01:43:41,834 --> 01:43:42,867
Hello, little one.

650
01:43:48,734 --> 01:43:51,866
The elders watch over the young.
and vice versa.

651
01:43:53,000 --> 01:43:54,400
This is the Way.

652
01:43:57,567 --> 01:43:59,367
How do we leave this planet?

653
01:44:06,399 --> 01:44:08,866
It was the trafficker who was transporting Rotta.

654
01:46:23,521 --> 01:46:27,255
We only have two options, kid.

655
01:46:27,955 --> 01:46:30,388
To depart in this spaceship.

656
01:46:31,121 --> 01:46:33,553
That would give us a bit of a respite.

657
01:46:34,253 --> 01:46:36,320
But the Hutts would hunt us down.

658
01:46:37,387 --> 01:46:39,120
Like Rotta.

659
01:46:42,220 --> 01:46:43,387
So, are we running away?

660
01:46:47,586 --> 01:46:48,753
Or do we fight?

661
01:47:50,381 --> 01:47:52,248
Repel these intruders!

662
01:47:54,948 --> 01:47:56,914
Protect the palate I

663
01:48:06,413 --> 01:48:07,513
Follow my instructions.

664
01:48:11,946 --> 01:48:13,012
Fire

665
01:48:24,211 --> 01:48:25,511
Come on..

666
01:52:27,026 --> 01:52:29,192
Wait! We know a lot.

667
01:52:29,692 --> 01:52:30,992
Go help Rotta.

668
01:52:38,958 --> 01:52:40,491
You've seen my face.

669
01:52:41,425 --> 01:52:42,225
Stop I

670
01:52:43,191 --> 01:52:44,691
The time has come to die.

671
01:53:53,785 --> 01:53:55,085
Leave it I

672
01:54:16,950 --> 01:54:19,750
You no longer have Jabba to protect you.

673
01:54:20,316 --> 01:54:21,816
I'm not a kid anymore!

674
01:55:53,009 --> 01:55:56,275
Stop! You're going to kill us all!

675
01:56:40,772 --> 01:56:42,338
Save us, hunter!

676
01:56:44,804 --> 01:56:46,504
Save us!

677
01:57:20,801 --> 01:57:23,501
Time is running out. We have to leave.

678
01:57:24,468 --> 01:57:25,702
Is there another way out?

679
01:57:25,734 --> 01:57:28,334
- That way, I think.
- Quickly !

680
01:57:44,900 --> 01:57:45,766
Goal in sight.

681
01:58:12,064 --> 01:58:14,697
-Hello?
-Mando I We're back I

682
01:58:14,764 --> 01:58:15,964
- What?
-We're back.

683
01:58:16,064 --> 01:58:17,797
As promised.

684
01:58:24,963 --> 01:58:27,797
Adelphi Squadron, atmospheric entry.

685
01:58:28,796 --> 01:58:31,463
-Command?
We are under attack.

686
01:58:32,497 --> 01:58:33,797
There are too many of them.

687
01:58:33,897 --> 01:58:35,896
Fire at will on my contact details.

688
01:58:37,462 --> 01:58:40,662
-Your contact details?
-My contact details.

689
01:58:40,695 --> 01:58:42,162
I cannot give that order.

690
01:58:42,496 --> 01:58:43,729
No worries.

691
01:58:45,695 --> 01:58:47,927
We will have left well before then.

692
01:58:49,561 --> 01:58:50,594
Good luck.

693
01:58:54,194 --> 01:58:55,494
Blue Squadron Leader,

694
01:58:56,061 --> 01:58:59,061
Defensive formation, ready to engage.

695
01:58:59,194 --> 01:59:00,326
Weapons on standby.

696
01:59:00,394 --> 01:59:01,794
Well received.

697
01:59:18,859 --> 01:59:20,659
Enemy hunters approaching.

698
01:59:22,792 --> 01:59:24,292
Here they are.

699
01:59:50,923 --> 01:59:52,323
Turbolasers straight ahead.

700
01:59:52,390 --> 01:59:53,556
Understood.

701
02:00:14,367 --> 02:00:15,766
I have one in the back.

702
02:00:19,033 --> 02:00:20,033
I've got your back.

703
02:00:31,899 --> 02:00:33,499
I'm getting the launchers out.

704
02:00:41,298 --> 02:00:44,164
Blue Leader at Red Jammer
Lock yourself onto him.

705
02:00:46,631 --> 02:00:47,764
Lockdown.

706
02:00:51,498 --> 02:00:52,497
It's a dead end.

707
02:00:53,763 --> 02:00:55,163
We're trapped. A

708
02:00:55,963 --> 02:00:57,163
Back up.

709
02:01:03,497 --> 02:01:04,762
We're getting close quickly.

710
02:01:04,962 --> 02:01:07,962
I repeat, we're getting close fast.
Have you left, Mando?

711
02:01:08,096 --> 02:01:09,496
Jump.

712
02:01:09,562 --> 02:01:11,229
It's a death-defying plunge.

713
02:01:11,762 --> 02:01:12,962
Goal in sight.

714
02:01:14,496 --> 02:01:16,762
Jump.
- It's not deep.

715
02:01:16,895 --> 02:01:18,895
It's nothing. Jump.

716
02:01:18,961 --> 02:01:20,761
Let's light this mess.

717
02:01:55,692 --> 02:01:57,158
Do you see Mando?

718
02:01:57,692 --> 02:01:58,758
Here they are.

719
02:02:05,425 --> 02:02:07,024
Go and pick them.

720
02:02:15,157 --> 02:02:17,957
I've had enough
of these urgent extractions.

721
02:02:18,891 --> 02:02:20,356
You took your time.

722
02:02:22,090 --> 02:02:23,290
Montez.

723
02:02:23,356 --> 02:02:25,223
Let's go home.

724
02:02:48,154 --> 02:02:49,488
Colonel.

725
02:02:51,688 --> 02:02:51,954
Draft.

726
02:02:52,488 --> 02:02:52,688
Draft.

727
02:02:52,821 --> 02:02:53,154
Draft.

728
02:02:53,754 --> 02:02:55,021
Really messy.

729
02:02:56,221 --> 02:02:59,420
You were not obliged to come.

730
02:03:00,153 --> 02:03:03,287
You were right. Coin confessed everything.

731
02:03:03,820 --> 02:03:05,487
The twins were leading us on a merry chase.

732
02:03:05,553 --> 02:03:08,087
They were informing the Empire.

733
02:03:09,419 --> 02:03:12,086
They had chosen a side. Not ours.

734
02:03:12,686 --> 02:03:16,352
And we do not abandon our men.

735
02:03:16,886 --> 02:03:18,686
I am independent.

736
02:03:18,752 --> 02:03:21,751
Okay, sir, Mando. Okay, sir.

737
02:03:39,750 --> 02:03:44,284
Nothing personal.
but you will have a hard time fitting in.

738
02:03:44,350 --> 02:03:48,549
In fact, I might
a uniform that fits him

739
02:03:49,649 --> 02:03:52,649
Come on, I'll buy you a drink.

740
02:03:54,283 --> 02:03:56,816
Thank you, Mando. I owe you.

741
02:03:56,879 --> 02:03:58,627
I did my job.

742
02:03:58,876 --> 02:04:00,361
Keep a good eye on him.

743
02:04:00,644 --> 02:04:03,144
Your father is a really nice guy.

744
02:04:17,147 --> 02:04:18,347
Come on, my big boy.

745
02:04:19,547 --> 02:04:22,014
Mind the step. It's my round.

746
02:04:30,825 --> 02:04:33,505
Hey little one, come here.

747
02:04:52,915 --> 02:04:54,078
Your turn.

748
02:05:22,140 --> 02:05:26,140
FRENCH-STREAM


